?

Log in

No account? Create an account

НЕВНЯТНЫЙ · ХРЕНЬ


All in the Family

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Какой-то мудрец сказал, типа того, что нет более простого, дешёвого и интеллигентного способа выказать свой ум и прочее, нежели признаться в том, что ты чего-то не знаешь или даже не понимаешь..
А вот, может, кто мне, двоечнику, подскажет смысл трёх последних строф, ась? Особливо третьей снизу, ась?

Иосиф -- Марии:

Spare those words of thine.
For none of mine it is, I know,
And I repent thou hast done so
Ill deed as is seen.
And had thou thought thyself to kill
Though full sore against my will,
It better might have been.
У меня, разумеется, есть гипотеза, что бы мог сказать Иосиф-плотник внезапно обрадовавшей его Марии, но поскольку я сам родился несколько позже и при их оживлённой беседе не присутствовал, ну, и так далее.
* * *
* * *
[User Picture]
On November 1st, 2011 02:36 pm (UTC), mumrik_snussi commented:
А зачем он ей по-английски сказал??) - а то в гугловом переводе это так запутанно и невнятно...
[User Picture]
On November 1st, 2011 02:43 pm (UTC), made_of_honor replied:
По-русски он попросил меня.
* * *
[User Picture]
On November 1st, 2011 03:02 pm (UTC), lafinur commented:
И имей ты мысль убить себя, хоть это было бы страданием против моей воли, возможно так было бы лучше (?)

[User Picture]
On November 1st, 2011 03:14 pm (UTC), made_of_honor replied:
Спасибо, Светик, совпадает с моим вариантом.
[User Picture]
On November 1st, 2011 03:27 pm (UTC), made_of_honor replied:
Да, и огромное спасибо!
[User Picture]
On November 1st, 2011 04:14 pm (UTC), lafinur replied:
:)
* * *
[User Picture]
On November 1st, 2011 03:08 pm (UTC), raf_sh commented:
And had thou thought thyself to kill
Though full sore against my will,
It better might have been.

Похоже на:

И если ты думала покончить с собой,
То, пусть и к полному моему огорчению,
Но это могло бы быть и лучшим выходом.
[User Picture]
On November 1st, 2011 03:10 pm (UTC), raf_sh replied:
А контекст какой? То есть, несколько строк перед этим отрывком?
[User Picture]
On November 1st, 2011 03:26 pm (UTC), made_of_honor replied:
Да, это важно. У меня - я на работе - нет сейчас под рукой текста, а наизусть не помню. Но практически 100 процентов, что речь идёт о самоубийстве. Я, двоешник, слегка усомнился потому, что.. ну, теперь это мне самому кажется ерундой, что он, прежде чем поверить Господу и в участие Святого Духа, намекает, что, может, ей было лучше пойти на смерть от камней за прелюбодеяние. Но, сам знаешь, иногда (даже часто), когда всё просто, начинаешь выковыривать из носа (см. юзерпик) несуществующие сложности.
Большое спасибо.
[User Picture]
On November 1st, 2011 04:05 pm (UTC), raf_sh replied:
А что за текст такой архаический? Настоящий или сконструированный из заветов?
[User Picture]
On November 1st, 2011 04:10 pm (UTC), made_of_honor replied:
Осовремененный пересказ средневековых мьюзиклов. Пока для публикации в каком-то лингвовестнике МГУ. Потом, может, поставят на театре.
* * *

Previous Entry · Leave a comment · Share · Next Entry