![]() | |
Сейчас пакет молока, дурак, купил от Ткачёва. Я не больно разборчив в еде, а тут чуть отхлебнул, как говорят испанцы, un sorbito, и сразу в помойное ведро. Про сыр я уже не говорю, да и про всё прочее. Так что уж лучше пускай на экспорт, хотя вряд ли найдётся в мире страна, где эту.. органику станут по доброй воле пить или жрать, разве что голодающий Южный Судан, for freaking one: ![]() |
|
Previous Entry · Leave a comment · Share · Next Entry |
вопрос по испанскому. вот тут подаривший майку месси действительно говорит что-то непристойное? я видел на тенерифе людей в майках с такими надписями te puta madre - это ругательство или так себе? Чего-то лагает видео. Как я понимаю, Зидана спросили, как настроение - вероятно, настроение у него не очень, и он, скорее всего, ответил не te, а "DE PUTA MADRE" что означает примерно "Херово", примерно, потому что оценка градуса обсценики - дело субъективное. В испанском "мат" такой же слабый (видимо, со временем из-за открытости ослабевший), как и в английском. Какой-нибудь hijo de puta не сильнее английского сукина сына (хотя, разумеется, зависит от ситуации), и может выражать и восхищение, как Пушкин. Более сильная, хотя и весьма слабая обсценика крутится вокруг глагола joder (c гортанным "х"), чей инфинитив я подслушал из уст королевы, правда, лишь благодаря весьма завидному слуху. |
ой... у меня сразу мультяшка всплыла про осла и зелёного страшилища: Сплошная смрадная органика! - говорит осёл, а идут они к жерлу вулкана или расселине какой-то, из которой пахнет плохо... |