?

Log in

No account? Create an account

НЕВНЯТНЫЙ · ХРЕНЬ


Спозаранок зачем-то прочитал подробно (главное, какого чёрта…

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Спозаранок зачем-то прочитал подробно (главное, какого чёрта подробно-то?) про то, кто такие в наши дни летсплейщики и кто такие нынче обзорщики. Если кто, кроме меня допрежь, не знает, то это две основных рабочих специальности в мире видеоигр. Чем они там заняты, а это целые профессии, за которые на Руси платят побольше, чем сраным профессорам, это не важно - меня интересуют только тексты, а конкретно, в данном случае, слова, ихнее словообразование. Тут, в мире видеоигр, счёт между английским и русским 1:1, получается. Взять летсплейщиков - это очко (или гол) в пользу пиндо.. то есть, английского, не обзовёшь же этих барбосов давайигральщиками, типа того. А ответный гол - обзорщики, ибо, как говорит Маруська, "ибо" - вот прилепилось же к ней это самое "ибо" - я сейчас говорю, мол, Милана Фирс (почему так, не знаю, но ей нравится так называться, хотя на "Марь!" она тоже запросто иногда отзывается), давай завтра в "Музеон" по пицце часов в половине четвёртого, а она говорит: давай лучше в 11, ибо у меня завтра в три французский.. давай, говорю, мне-то всё равно, главное, чтоб к шести на работу поспеть, так вот, ответный, так сказать, гол - обзорщики, ибо обзор - русское слово, от "зор", вроде кругозор, собака Трезор (сам знаю) и т.д., и английское тут не катит (кстати, похоже, что современное катит-не катит - от американского cut it here-не cut it here), не скажешь же обзервщик или обзервант-об сервант, хотя, я помню, всяких стуруа с боровиками на Пятницкой - не в трактире, а в угловом здании, 19 - называли обзирателями, потому что они только и делали, что
* * *