October 19th, 2009

Лайм гринов - не лям зелени

В очередной раз за последнее время слышу "лям", "лямов" в значении "миллион". Не слишком поворотливый отечественный сленг (кто-то когда-то сказал, что "сленг - это когда язык засучил рукава и начал работать", а у нас с этим делом, вы же знаете, сплошные праздники) счёл, видать, "лимон" слишком маловыразительным. Словарь неформального (молодёжного) сленга М.Кордонского и А.Вассермана поясняет (рядом с "лябздить лябзду"), что магистральная тенденция замены "и" на "я" в "лимоне", "лимонаде" и проч. и есть следствие причины возникновения сего числительного. По звуку мне оно почему-то малосимпатично и куда оправданнее было бы назвать это дело "лаймом", который вообще желтому лимону (в английском сленге - "придурок", "хлам", "салага", "rookie из одного места" и т.д., а "жёлтый" вообще типа "обосратушки") не чета (или наоборот надо?) и не зря называется "настоящим лимоном", потому что куда интереснее своего жёлтого собрата. Хотя чёрт его знает, ибо lime по-английски ещё ведь, кроме извести, и "липа", а по-русски это.. ну, и так далее.

(no subject)

Ну, слава истинному богу, а то всё "дагестанский мальчик!", "дагестанский мальчик Али!" (на котором бледным фломастером суры с утра "сами" пишутся) - анонс на емеле: "На двери туалета офиса ИКЕА возник лик Христа".
Симметричный ответ из Дагестана не замедлил: "Чудо-ребёнка" родила "чудо-мама""..
Чудеса.
А вот четыре бессмысленных фотки по пути на службу и обратно:
Collapse )