?

Log in

No account? Create an account

НЕВНЯТНЫЙ · ХРЕНЬ


Был у нас толмач-немчин, да мы его анадысь в кипятке сварили.…

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Был у нас толмач-немчин, да мы его анадысь в кипятке сварили.
(c)М.Булгаков
Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
(с)Л.Гайдай
Про бабку с дедкой это самоцитата, повтор - лет пять назад по другому поводу уже было. По-английски точь-в-точь такое тоже есть, слово в слово, помню по фильму с гениальным Мэрфи The Distinguished Gentleman, но авторы монографии о тюремном жаргоне Ф.Бутырский (наверняка псевдоним, а звать, небось, Фраер) и бандитский адвокат с усами, как у Виктора Платоновича Некрасова, уроженца, между прочим, Киева, по фамилии Карышев утверждают, блябуды, что это чисто конкретно наше, зуб дают, век, мол, свободы.. и так далее. Но с рублём всё более или менее ясно, хана ему, а вот насчёт нефти по $80.00 и, вследствие этого, краха мировой экономики - не совсем понятно, точнее, совсем не, в смысле, мне. Сам-то я в этой экономике ни бельмеса, хотя её, политэкономию капитализма, преподавал мне умнейший мой тогда приятель Анатолий Павлович С., в то время как его отец Павел Анатольевич С., угостивший Коновальца московским шоколадом, и чьим инициалом якобы названо целое Управление, которое на протяжении долгого времени возглавлял её отец, тоже в последние свои годы с усами, но не как у Карышева и похороненного в Париже Некрасова (вот бы он, буде б жив, офигел, узнав), а светлыми, пшеничными, да и ростом повыше, тянул шестнадцатилетний.. ну, это о другом, так вот, не поняв, о чём это он - кстати, мне не нравится, когда его называют на букву "х" - это глупо, неизящно и вызывающе, а вот то же самое на букву "брех" - самое то, короче, не поняв смысла - задача-то понятна - столь судьбоносного заявления, я спросил у Ясина своего слушателя - тоже видного экономиста, профессора наверняка отнюдь не кислых щей Дмитрия Ивановича К. (имя и отчество те, а фамилия на всякий случай изменена), а тот лишь зачем-то покрутил пальцем у виска и больше ничего.
И вот ещё что, чтобы, как говорится, два раза не вставать. Раньше, при брежних правителях, переводчик был долгие годы один и тот же с основными языками - Бережков-отец у Джугашвили с английским, Павлов с немецким, у Хрущёва с английским, разумеется, Суходрев, у Брежнева он же, потом Бережков-сын аж до Ельцина, с немецким - толстяк Ваня, с французским - длинный такой малый, метра за два, фамилии не знаю, с арабским - сын Кирпиченко, с испанским Игорь Рыбалкин, с португальским - недавно умерший мой сосед Андрей Дмитриев, у Горбачёва - с английским всегда Палажченко, ну, и так далее, словом, одни и те же люди. А сейчас всё наоборот - каждый раз новые, и это как-то тревожно. Один раз увидел на какой-то вашингтонской лестнице свою студентку Лизу, а потом нету, как в воду канула. Каждый раз новые лица, что у него, что у Фунтика, прямо как часы у последнего меняются - что ни раз, то новые. Странно.
* * *
* * *
[User Picture]
On October 18th, 2014 07:10 pm (UTC), balda_balda commented:
=возглавлял её отец=

вот эту нитку еще никак не вытяну. поблизости из ж.р. - только политэкономия социализма.
отец политэкономии социализма -- так надо понимать?
[User Picture]
On October 18th, 2014 07:27 pm (UTC), made_of_honor replied:

Отец моей подруги (63-66, 1945-1987?)  генерал.



Edited at 2014-10-18 07:29 pm (UTC)
[User Picture]
On October 18th, 2014 07:29 pm (UTC), balda_balda replied:
а-а.
спасибо.
* * *

Previous Entry · Leave a comment · Share · Flag · Next Entry