made_of_honor (made_of_honor) wrote,
made_of_honor
made_of_honor

  • Mood:

Эх, птица-сойка...

Воинственный garrulus glandarius сегодня меня не дождётся, а если вдруг у него запор, проблема, дай бог, лопнет сама собой: погода настолько плоха, что о возобновлении военных действий не может быть и речи. Короче, ещё неделя на подготовку.
Поэтому мы с Янькой, как следует подковавшись по многочисленным источникам теоретически, решили потратить минут десять драгоценного времени на сра...ую (сравнительную) лингвистику. И вот что интересно (или не очень): испанский Lingvo называет сойку arrendajo, а если поглядеть с той стороны, arrendajo - это совсем не птица сойка и даже не знаменитый издатель Сойкин Пётр Петрович, а:
1) пересмешник (тут сразу всплывают советы радикалов);
2) разг. обезьяна, попугай ("Вот компания какая!");
3) жалкая копия, неудачное подражание.
Для авторитетного Martinez Calvo, arrendajo вообще не существует, а сойка у него grajo (но это у него не только сойка, но и шарлатан, а в Америке "вонь от пота"), а Lingvo считает grajo грачом-птицей весенней, болтуном, пустомелей, и не вонью в Америке, а всего лишь скромным запахом.
Латинский смысл горлопана-гаррулуса как самой шумной (крикливой)птицы всех времён и народов от англофонов едва не ускользнул, и ихние jays (у французов почти то же самое, только, как всегда, лишних буковок в свою сойку напихали, да обозвали Le Geai d'Europe, то есть, не просто какая-то там Жопа Европы, а как раз та самая, единственная - высокое звание, это вам не сойка) - не только птицы-сойки, но и, в первую голову, невыносимые болтуны-балаболки, а также почему-то простаки и простофили (я б о своей этого не сказал), новички всякие - салаги, руки, лимоны и рога зелёные, а также (sic-sic) одновременно и крикливо, безвкусно одетая и вообще лёгкого поведения дама, но тотчас, напротив, щёголь, денди, франт, т.е. вкусно и неплохо одетый... неосторожно переходить улицу, да ещё с косячком в углу рта...
А по-немецки-цацки-пецки она тоже, как и в болгарском, "желудничек", между прочим, хотя там первая половина сойкина погоняла такое в третьем значении имеет, что закачаешься...
А что творится в этом смысле в других языках, мне, слава богу, не ведомо, но наверняка и там неведомо что.
Вот ведь как шифруется особь.
Да, ещё почтенный Martinez Calvo тонко намекает, что "посещаемый сойками (о месте)" на языке Сервантеса и этого, как его... Сааведры!.. будет grajero, то есть, "ну его, лучше не соваться".
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 26 comments