?

Log in

No account? Create an account

НЕВНЯТНЫЙ · ХРЕНЬ


А вот сегодня на паре снова наткнулись на афоризьм плодовитейшего…

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
А вот сегодня на паре снова наткнулись на афоризьм плодовитейшего на мудрости Дж. Б. Шоу, про который я как-то тут упоминал - The more a gentleman is ashamed of, the more respectable he is. И тут одна девушка с очень умными глазами сходу говорит: "Чем меньше совести, тем больше чести". Надо же, я прямо отпал. А дома погуглил - нету в сети, а то, может, слышала где - известное дело: сто раз такое бывало, когда придумаешь чего-нибудь, вроде бы, сам, а в гугле стопятьсот упоминаний. Есть, например: "Чем меньше совести и чести, тем больше подлости и лести" и т.д., но везде Честь и Совесть (нашей эпохи) в паре выступают. Возможно, это и не идеальный перевод, которого, впрочем, и не бывает в природе, но самостийный игрословный афоризьм per se, по-моему. Есть ведь такое определение гениальности - это когда совсем-совсем впервые, вот.
* * *
* * *
[User Picture]
On February 18th, 2013 06:03 pm (UTC), old_greeb commented:
1) Разве он не Джордж?
2) Наверное, я не так понял, но ведь буквальный перевод: "чем больше вещей, которых джентльмен стыдится, тем больше поводов его уважать"? То есть получается, "чем больше совести"?
Объясни, прошу тебя, где я не прав. Афоризм у девушки прекрасен, но ведь не тот, что имел в виду Джи-Би-Эс?
[User Picture]
On February 18th, 2013 06:06 pm (UTC), nepoma replied:
афоризм, как мне показалось, к оригиналу не имеет отношения.
[User Picture]
On February 19th, 2013 06:19 am (UTC), made_of_honor replied:
К одному из толкований афоризьма, как мне кажется, может иметь некое.
[User Picture]
On February 19th, 2013 04:28 am (UTC), weird_penguin replied:
Канонический вариант звучит так -

The more things a man is ashamed of, the more respectable he is.

и речь идет не о благородных донах, а о простых смертных.

Но здесь речь может идти не о совести, а об осознании прошлых ошибок в современных обстоятельствах, то есть это можно толковать и так - чем больше прошлых грехов (ошибок), тем больше уважения. Имеется в виду обычная реминисценция зрелого человека, где юношеские эскапады теперь кажутся постыдно-глупыми , но тем не менее, окружающие их воспринимают как своего рода послужной список.

[User Picture]
On February 19th, 2013 06:32 am (UTC), made_of_honor replied:
Да, конечно, я помнил, что man, но усталая рука напечатала gentleman eщё и потому, что я это толкование считаю (и наверняка ошибочно) всё же третьим - это и по сюжету фильма не то - речь о высшем деревенском начальнике, главном и респектабельном, который оказывается маньяком и кровавым убийцей. Я всё же полагаю, что смысл не в "устыдился", а в "чем больше есть чего стыдиться", и - несоответственно - незаслуженно и несправедливо (или наоборот) - в высокой репутации и уважении в обществе.
Цитату из Шоу предваряет такая фраза героини: If those (внешне задрипанные, но гордые и благородные бродячие циркачи) are outcasts of society, what would we make of John Forrester, the epitome of respectability?.. George B. Shaw once said: The more..


Edited at 2013-02-19 06:35 am (UTC)
[User Picture]
On February 19th, 2013 06:39 am (UTC), weird_penguin replied:
*** Я всё же полагаю, что смысл не в "устыдился", а в "чем больше есть чего стыдиться", и - несоответственно - незаслуженно и несправедливо (или наоборот) - в высокой репутации и уважении в обществе.

Согласен. В приведенном контексте это имеет смысл, мои рассуждения были гипотетические.

[User Picture]
On February 19th, 2013 06:43 am (UTC), made_of_honor replied:
Ну да. Он, может, и стыдится по ночам, и Божией кары опасается (типа грехи), но лишнего не болтает, а в народе говорят. Интернета ещё не было, но были бывшие жёны и друзья.
[User Picture]
On February 19th, 2013 09:56 am (UTC), old_greeb replied:
Мне бы показалось, что это относится не к биографии, а к жизненной позиции: чем больше есть вещей, которые человеку стыдно делать, тем больше он заслуживает уважения. Например, человек, который стыдится сказать неправду, заслуживает уважения более, чем завзятый лгун. Стыдится взять не заработанное -- заслуживает уважения больше рвача. И так далее. Иначе непонятно, почему бывший преступник (грубо говоря) заслуживает уважения больше честного человека.
[User Picture]
On February 19th, 2013 10:04 am (UTC), made_of_honor replied:
Это ещё один вариант толкования и вполне приемлемый вне контекста, но тут, во-первых, полярно противоположный контекст, а, во-вторых, but not the least, явно не в муде язвительного Шоу.
[User Picture]
On February 19th, 2013 06:33 am (UTC), made_of_honor replied:
Да конечно. Тяжёлый день, во-первых, а, во-вторых, там в фильме главного героя зовут Джоном. Обишурился.
Мы с тобой это обсуждали как-то, смысл, по-моему, можно толковать двояко, или даже трояко - у тебя тут третий, как минимум вариант.
Конечно, не торт, но всё же слегка соответствует одному из вариантов - чем больше у чувака грехов, тем более он уважаем буржуазным обществом.
Это ПЕРВОМУ ТЁЗКЕ - МБЛ. В цепочку на место не встывляется.

Edited at 2013-02-19 06:36 am (UTC)
* * *
[User Picture]
On February 18th, 2013 06:04 pm (UTC), nepoma commented:
очень тонко и физически точно. Если честь и совесть в одном флаконе, то чем меньше одного, тем больше другого.
[User Picture]
On February 19th, 2013 06:36 am (UTC), made_of_honor replied:
Если в одном, то да. Но я всё же вижу это без тары. Можно ведь и наоборот сказать: ЧЕМ БОЛЬШЕ СОВЕСТИ, ТЕМ МЕНЬШЕ ЧЕСТИ. Вместо ЧЕСТИ можно сказать (думать) ПОЧЕСТИ.

Edited at 2013-02-19 06:47 am (UTC)
[User Picture]
On February 19th, 2013 06:03 pm (UTC), nepoma replied:
об этом я тоже подумал, чем больше совести, тем меньше чести со стороны моральных уродов.
[User Picture]
On February 20th, 2013 05:26 am (UTC), made_of_honor replied:
Добротная формула, ага.

Edited at 2013-02-20 05:27 am (UTC)
* * *

Previous Entry · Leave a comment · Share · Next Entry